• love
  • 2015.09.08

アメリカで「友達以上恋人未満」は “friend zone”!3つのフィーリングを利用して恋人にステップアップする方法

人気ブログ「ツカウエイゴ」を書いているRihoさんの本場アメリカの「恋愛英語」第4弾です!今回は「友達以上恋人未満」の英単語とフレーズを教えちゃいます!一歩踏み出す勇気も持って彼女になれるために行動してみませんか?

 こんにちは、『ツカウエイゴ』というブログを書いている Riho です。ブログでは私が日常生活で日々出会った英語を紹介していますが、この連載では私がアメリカで身につけた「恋愛英語」を紹介中です。
今回は「友達以上恋人未満」について考えてみました!

今日の恋愛英語:友達以上恋人未満

Riho 恋愛英語
jDevaun.Photography

 アメリカ人の恋愛と言えば、出会った瞬間から燃え上がるドラマのような関係をイメージしがちですが、実際は「友達以上恋人未満」の関係ももちろんあります。

 英語で言うとズバリ、”friend zone”。さっそく例文を見てみましょう!

【"friend zone" の使い方】
例文① “I feel like he put me in the friend zone.”
(彼に友達以上恋人未満の相手と思われているかも)

“put someone in the friend zone” で「〜(人)を友達以上恋人未満にする」という意味になります。よく使われる表現です。

例文②“He totally friendzoned me today."
(今日で彼と完全に友達以上恋人未満の関係になっちゃった)

“friendzone” はこのように、そのまま動詞として使われることもあります。彼のことが好きなのに女友達を紹介してしまったとき、彼と二人で夜に出かけても何もなかったときなどに使えそうですね。

例文③ “I’m stuck in the friend zone with him forever."
(彼といつまで経っても友達以上恋人未満の関係から抜け出せない)

“stuck in” は「身動きが取れない」という状態の時に使われます。意外かもしれないですが、なかなか恋人になれないとアメリカ人もこんな風に悩んでいるんですよ(笑)。

【友達以上恋人未満の人に言うセリフ】
 今度は “friendzone” 以外の表現を使って相手に「友達以上恋人未満」であることを伝えてみましょう。

例文① “I don’t want to ruin our great friendship by dating you.”
(付き合うことでこの友達関係を失いたくない)

王道のパターンです。別の表現で "We should just stay good friends.(このまま友達でいた方が良いと思う)” などもよく使われます。

例文② "You're a great friend, but I'm not ready for a relationship now."
(すごく気が合う友達だけど、特定の関係は今は求めてない)

似たようなセリフは映画『(500)日のサマー』でもありましたね!あれも典型的な “friend zone” の物語です。

恋人と「友達以上恋人未満」の関係、何が違うの?

「恋愛科学」の第一人者である人類学者のヘレン・フィッシャー氏は、著書『人はなぜ恋に落ちるのか?―恋と愛情と性欲の脳科学(Why We Love: The Nature and Chemistry of Romantic Love)』で、恋人関係には「性欲(lust)・恋愛(attraction)・愛着(attachment)」という3つのフィーリングが働くと説いています。

 つまり恋人関係に至らない場合、これら3つのフィーリングのいずれか、あるいは全てが欠けているらしいのです!

 友達以上恋人未満の場合、「愛着」はある程度得ているので、「性欲」と「恋愛」のフィーリングを引き出すことができれば、発展する可能性があるかもしれません。
髪型やメイク、服装をイメチェンして色気アップを図ってみたり、相手に自分の気持ちを正直に伝えて恋愛として意識してもらうようにしたり、恋人にステップアップする方法はいろいろ考えられます。

 友達関係は居心地が良いものですが、時にはそこから一歩踏み出す勇気も持ってみてくださいね!決して『(500)日のサマー』のトムのようにはならないように…

 Let’s say goodbye to the friend zone!

Text/Riho